07:18 Oct 1, 2019 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juliana Machado de Souza Italy Local time: 14:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mediante (attività di) due diligence |
| ||
4 | potrà essere confermata a seguito dei dovuti accertamenti |
|
mediante (attività di) due diligence Explanation: Immagino si riferisca alle verifiche di due diligence (o dovuta diligenza) che vengono svolte per confermare l'autenticità di determinate informazioni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potrà essere confermata a seguito dei dovuti accertamenti Explanation: No contexto da frase (bando di gara), diligência se refere a uma averiguação/ confirmação das informações contidas nos atestados. "Due diligence" não me parece o termo mais adequado para esse contexto, pois é mais específico, e se refere a situações de aquisições corporativas, o que não é o caso. Se fosse "due diligenze", o próprio texto original conteria essa expressão. Espero ter ajudado! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.