15:57 Feb 14, 2008 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Government / Politics / as mazelas econômicas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Damiani Belgium Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ogni giorno |
| ||
4 | quotidiano |
| ||
4 | Vedi frase |
|
ogni giorno Explanation: Hola, non conosco il portoghese, ma il senso in italiano sarebbe questo: cotidiano> quotidiano, il quotidiano, cioé quello di ogni giorno. Quindi..... devastano ogni giorno il nostro Stato. correzione:... si abbiano fatto... Spero che ti sia piú chiaro. -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2008-02-15 00:34:41 GMT) -------------------------------------------------- cotidiano>quotidiano che significa anche quello di ogni giorno. Puoi dire ....devastano il quotidiano del nostro Stato. Scusa il ritardo, ma non ho potuto riconnettarmi prima d'ora. Ciao |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
quotidiano Explanation: Vedi nota risposta precedente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vedi frase Explanation: Bom dia! "nonostante i progressi compiuti quanto a comprensione, non s'intravedono ancora cambiamenti chiari, che rappresentino una rapida e sostanziale rottura rispetto alle piaghe economiche e sociali, un'emergenza quotidiana per il nostro paese........" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.