GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:58 Mar 7, 2012 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty / creme per il corpo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | la situazione non è favorevole |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
la situazione non è favorevole Explanation: Ciao, Dire che o mar não está pra peixe o che a maré não está pra peixe significa che la situazione non é favorevole, che "butta male". Invadir a praia significa grosso modo fare concorrenza, ma anche usurpare lo spazio, non necessariamente fisico, degli altri. Per rendere la cosa al meglio, e soprattutto per mantenere il gioco di parole mare/pesci/spiaggia (ovviamente scegliendo le frasi opportune in IT) sarebbe interessante sapere il contesto e la finalità del testo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.