Gabarito

Italian translation: Modine

13:06 Jul 16, 2009
Portuguese to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Arquitetura
Portuguese term or phrase: Gabarito
"A locação da obra deverá ser executada com gabarito em tábua de 3ª de 1x12” devidamente nivelado para marcação dos elementos do projeto e início dos serviços tendo sido considerada toda a área construída da obra para sua execução."


Não consegui encontrar a tradução pra palavra "gabarito" nesse contexto.
Agradeço desde já a quem puder me ajudar.
Maria Arruda
Italy
Local time: 12:04
Italian translation:Modine
Explanation:
Modina -> Profilo, Sagoma.
Di solito al plurale: modine: sono i listelli infissi nel terreno per indicare i contorni di un edificio da costruire.

Tracciamento delle fondazioni con le modine.
http://tinyurl.com/nxx2sk

"Mettere i profili" (popolare), picchettature

modinatura: applicare le modine
http://www.admin.ch/ch/i/rs/748_131_1/a27b.html

Tracciamento delle fondazioni con le modine


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-07-16 18:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Il gabarito è quello espresso dalla definizione di Sara, ma in italiano il termine tecnico equivalente è modine.
Selected response from:

Ernesta Ganzo
Brazil
Grading comment
Grazie mille, Ernesta.
È proprio questo il termine :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Modine
Ernesta Ganzo
4Recinzione
Sara Gioia
5 -1garbo,qualita,classe
Carlo Lazzoni
3Mascherina, stencil
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 5





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mascherina, stencil


Explanation:
alternativa
http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary...

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sara Gioia: Questa è stata anche la mia prima idea ma non credo sia pertinente.
11 mins
  -> Sara, grato. Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Recinzione


Explanation:
A quanto vedo nelle pagine che segnalo qui sotto, la "locação da obra consiste em marcar no terreno a exata posição do prédio, transportando as dimensões desenhadas no projeto arquitetônico em escala reduzida para a escala 1:1".
"A tabeira ou gabarito é montada com auxílio de pontaletes de madeira ... nos quais são fixadas tábuas ... que servirão de suporte para as linhas que definirão os elementos demarcados".
Di qui e dalle immagini reperite on line la mia proposta.


    Reference: http://www.construindo.com.br/editorial/et/implanta.html
    Reference: http://www.fazfacil.com.br/reforma_construcao/construcao_3.h...
Sara Gioia
Italy
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Modine


Explanation:
Modina -> Profilo, Sagoma.
Di solito al plurale: modine: sono i listelli infissi nel terreno per indicare i contorni di un edificio da costruire.

Tracciamento delle fondazioni con le modine.
http://tinyurl.com/nxx2sk

"Mettere i profili" (popolare), picchettature

modinatura: applicare le modine
http://www.admin.ch/ch/i/rs/748_131_1/a27b.html

Tracciamento delle fondazioni con le modine


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-07-16 18:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Il gabarito è quello espresso dalla definizione di Sara, ma in italiano il termine tecnico equivalente è modine.

Ernesta Ganzo
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, Ernesta.
È proprio questo il termine :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Gioia: Perfetto: era il termine tecnico che non trovavo! Almeno il senso era quello :-)
13 hrs
  -> GRazie, Sara.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
garbo,qualita,classe


Explanation:
Queste 3 risposte,sono le traduzioni che da il dizionario

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-07-16 18:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

(recinzione) e la traduzione ideale quando si parla di costruzione.

Carlo Lazzoni
Brazil
Local time: 08:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sara Gioia: Scusami Carlo ma credo non siano pertinenti. Esistono atri significati.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search