13:19 Nov 17, 2008 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Pavement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Salvati Cristellotti Brazil Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | strato di stabilitura del solaio |
| ||
4 | Massetto |
| ||
4 | Caldana |
| ||
4 | piano di posa |
| ||
3 -1 | contrappeso |
|
Massetto Explanation: Olá de novo e obrigada pela preferência à outra resposta. Para esta, sugiro MASSETTO. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
contrappeso Explanation: ?? -------------------------------------------------- Note added at 4 Min. (2008-11-17 13:24:19 GMT) -------------------------------------------------- http://it.wikipedia.org/wiki/Contrappeso |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Caldana Explanation: Confira os sites abaixo. Para "contrapiso" eu encontrei "caldana" que parece ser uma outra denominação de "massetto", "sottofondo". Reference: http://www.portobello.tn.it/caldane/caldane1.htm Reference: http://www.infobuild.it/mecgi/drv?tlHome&mod=modTecnologiaSh... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
strato di stabilitura del solaio Explanation: uno strato di circa 3 cm di cemento livellatto a far da base per successivo rivestimento (ceramica od altro) -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni4 ore (2008-11-20 17:34:32 GMT) -------------------------------------------------- Sconsiglio di usare tanto caldana quanto massetto, che sono poste "sotto" al solaio come isolanti o supporti e non sopra come il "contrapiso". Tanto meno "contrappeso" che, come già notato da qualcuno, non centra con "contrapiso". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
piano di posa Explanation: Olá, boa noite. Tenho aqui na minha frente um BoQ, não sei como se chama em português....é um documento que detalha todos os itens que compõem a construção (nesse caso) de um edifício. Além do MASSETTO, para o qual sugiro que leia a explicação do colega Marco, tem também "sottofondodi pavimenti per formazione piano di posa", em que "posa" é justamente a colocação do piso propriamente dito. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.