GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:38 Nov 1, 2010 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Computers: Software / instruções sobre uso de software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeria Pupilli Italy Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Aumenta il margine; il cursore permette di modificare continuamente il corpo del testo Explanation: Proposta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Piega del margine:il cursore permette di scambiare/modificare continuamente il corpo del testo. Explanation: Piega del margine: mantenendo posizionato il cursore sopra la piega, questo si trasforma in una doppia freccia e al cliccare il tasto sinistro del mouse è possibile scambiare/modificare continuamente o ciclicamente il corpo testo. Corrisponde alla funzione delle etichette del margine destro. PURTROPPO IL TESTO CHE HAI MANDATO NON È MOLTO CHIARO, CI SONO DELLE PARTI IN PORTOGHESE E ALTRE IN ITALIANO, MA VISTO CHE PROBABILMENTE SI PARLANDO DI UN SOFTWARE PENSO CHE QUESTA TRADUZIONE SIA QUELLA PIÙ APPROPRIATA. "TROCA" IN ITALIANO LETTERALMENTE SIGNIFICA "SCAMBIO" MA DIPENDE DA QUALE SIA LA FUNZIONE DI CUI SI STA PARLANDO. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.