GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:14 Oct 29, 2010 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Computers: Software / instruções sobre uso de | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Mai Spain Local time: 03:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | In caso di problemi |
| ||
4 | Assistenza |
|
In caso di problemi Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assistenza Explanation: Come titolo, opterei per un termine singolo, come assistenza. Il paragrafo, invece, incomincerà con "In caso di problemi, ecc..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.