via permanente

Italian translation: strada ferrata/linea ferroviaria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:via permanente
Italian translation:strada ferrata/linea ferroviaria
Entered by: Michela Ghislieri

08:48 Mar 20, 2013
Portuguese to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Rimorchiatori elettrici
Portuguese term or phrase: via permanente
Buongiorno.

Ricollegandomi alla domanda fatta ieri sulle "vias corridas" nel settore ferroviario, pongo ora questa domanda.

Questa espressione appare nel contesto seguente:

"O Gabarito de Livre Passagem define as dimensões de ocupação máximas admissíveis, estática e dinamicamente para os veículos que trafegam na via, considerando seus limites geométricos e desgastes das rodas (friso e diâmetro) e de trilhos.
Os Gabaritos estão definidos nos desenhos XY....
A distância entre eixos deve atender as características da Via Permanente."


Avendo interpretato "via" come binario, cosa potrebbe essere e come si potrebbe tradurre "via permanente" ???

Grazie mille per qualunque suggerimento, anche in inglese o francese.
Michela Ghislieri
Italy
Local time: 21:53
scartamento/armamento/via ferrata
Explanation:
A distância entre os trilhos é denominada scartamento.
Mas se estiver falando sobre a estrutura da linha férrea esta é denominada Armamento.
A via permanente pode ser simplesmente denominada como Via Ferrata.
Links:
http://www.portogente.com.br/texto.php?cod=14153

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2013-03-20 18:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

Olá Michela,
quando estava pesquisando sobre Via permanente encontrei a denominação Via Ferrata ou Strada di Ferro. Mas me parecem ótimas as opções que você encontrou: "Strada Ferrata", "Linea Ferroviaria". Só não usaria ferrovia por achar um termo muito abrangente.
Selected response from:

Elaine Beatriz Pagliaro
Brazil
Local time: 17:53
Grading comment
Obrigada!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4scartamento/armamento/via ferrata
Elaine Beatriz Pagliaro


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scartamento/armamento/via ferrata


Explanation:
A distância entre os trilhos é denominada scartamento.
Mas se estiver falando sobre a estrutura da linha férrea esta é denominada Armamento.
A via permanente pode ser simplesmente denominada como Via Ferrata.
Links:
http://www.portogente.com.br/texto.php?cod=14153

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2013-03-20 18:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

Olá Michela,
quando estava pesquisando sobre Via permanente encontrei a denominação Via Ferrata ou Strada di Ferro. Mas me parecem ótimas as opções que você encontrou: "Strada Ferrata", "Linea Ferroviaria". Só não usaria ferrovia por achar um termo muito abrangente.


    Reference: http://www.mit.gov.it/mit/mop_all.php?p_id=04923
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Armamento_ferroviario
Elaine Beatriz Pagliaro
Brazil
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Elaine. Acho que "via ferrata" poderia ser uma outra boa opção. Em relação a "scartamento" encontrei no texto que estou traduzindo a palavra "bitola", que é o correspondente brasileiro perfeito de "scartamento". Mas, graças a Deus, isto se encontra facilmente no IATE, sem muitas outras pesquisas.

Asker: Na realidade em italiano o termo mais correcto para traduzir "Via Permanente" é "strada ferrata" ou "ferrovia" ou "linea ferroviaria", como indica Wikipedia aqui: http://it.wikipedia.org/wiki/Ferrovia

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search