Part.

German translation: partida - Charge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Part.
German translation:partida - Charge

11:11 Oct 12, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-15 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to German translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry
Portuguese term or phrase: Part.
Liebe Kollegen,

in einem bras. Impfpass eines Hundes tauchen drei Angaben auf:

Part.

Fabr.

Venc.

Es ist mir klar, dass "fabr." für "fabrico" bzw. "fabricação" und "venc." für "vencimento" steht.

Aber was ist mit "part."?

(Es sieht eigentlich aus wie eine Chargennummer (PART. 018/10"), was auch in deutschen Impfpässen regelmäßig auftaucht. Eine Charge wird aber zumeist als "lote" bezeichnet...)

Mir ist nicht klar, wofür in diesem Zusammenhang die Abkürzung stehen soll.

Weiß das jemand oder kennt jemand einen bras. Tierarzt oder Mediziner, den er fragen könnte?

Vielen Dank im Voraus

Jan
Jan Lohfert
Germany
Local time: 17:31
partida - Charge
Explanation:
Hallo Jan,

partida und lote scheinen in dem Fall Synonyme zu sein:

Lote ou Partida - Quantidade de um medicamento ou produto abrangido por este Regulamento, que se produz em um ciclo de fabricação, cuja característica essencial é a homogeneidade.

(http://www.anvisa.gov.br/medicamentos/conceito.htm#3.23)

Gruß,
Wiebke
Selected response from:

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 17:31
Grading comment
An "partida" hatte ich auch bereits gedacht, den Begriff dann aber wieder verworfen, da er mir in der Praxis bisher deutlich weniger begegnet ist. Zudem habe ich mich gefragt, ob man einen Begriff mit 7 Buchstaben wirklich noch auf 5 herunterkürzen und d
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3partida - Charge
Wiebke Herbig


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
partida - Charge


Explanation:
Hallo Jan,

partida und lote scheinen in dem Fall Synonyme zu sein:

Lote ou Partida - Quantidade de um medicamento ou produto abrangido por este Regulamento, que se produz em um ciclo de fabricação, cuja característica essencial é a homogeneidade.

(http://www.anvisa.gov.br/medicamentos/conceito.htm#3.23)

Gruß,
Wiebke


    Reference: http://www.anvisa.gov.br/medicamentos/conceito.htm#3.23
Wiebke Herbig
Germany
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
An "partida" hatte ich auch bereits gedacht, den Begriff dann aber wieder verworfen, da er mir in der Praxis bisher deutlich weniger begegnet ist. Zudem habe ich mich gefragt, ob man einen Begriff mit 7 Buchstaben wirklich noch auf 5 herunterkürzen und d

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje: Perfekt!!
22 mins
  -> Danke! :-)

agree  Luciano Eduardo de Oliveira
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Coqueiro
4 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search