itens para exibir

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:itens para exibir
German translation:s.u.
Entered by: Claudia Fenker

13:34 Jul 16, 2009
Portuguese to German translations [PRO]
Internet, e-Commerce
Portuguese term or phrase: itens para exibir
Termos constantes nas mensagens de uma página web:

Esta secção, de momento, não tem itens para exibir.
Claudia Fenker
Local time: 17:57
s.u.
Explanation:
"In diesem Bereich wird derzeit nichts angezeigt."
oder
"Dieser Bereich enthält keine Informationen".

Da man nicht weiß, ob mit "itens" tatsächlich Waren oder vielleicht auch "Programmierobjekte etc." gemeint sind, würde ich es so neutral wie möglich übersetzen.

Es sei denn, Claudia, Du kannst aus dem Kontext erkennen, was konkret gemeint ist?
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 17:57
Grading comment
Da der Text recht allgemein gehalten ist, ziehe ich Deine Lösung vor. Vielen Dank auch. Gruss, Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(Hier werden momentan) keine Produkte/Waren/Themen vorgestellt/präsentiert
ahartje
3s.u.
Ursula Dias


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Hier werden momentan) keine Produkte/Waren/Themen vorgestellt/präsentiert


Explanation:
...und endlich viele andere Möglichkeiten.

ahartje
Portugal
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
"In diesem Bereich wird derzeit nichts angezeigt."
oder
"Dieser Bereich enthält keine Informationen".

Da man nicht weiß, ob mit "itens" tatsächlich Waren oder vielleicht auch "Programmierobjekte etc." gemeint sind, würde ich es so neutral wie möglich übersetzen.

Es sei denn, Claudia, Du kannst aus dem Kontext erkennen, was konkret gemeint ist?

Ursula Dias
Portugal
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Da der Text recht allgemein gehalten ist, ziehe ich Deine Lösung vor. Vielen Dank auch. Gruss, Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search