descomissionamento

German translation: Ausserdienststellung; Stilllegung

02:00 Feb 21, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Environment & Ecology
Portuguese term or phrase: descomissionamento
Investimentos em Meio Ambiente:
Descomissionamento - refere-se ao custo das obras ambientais e do licenciamento relativos ao fechamento da mina após sua exaustão.
Em inglês usa-se decommissioning, e significa desativação programada (de uma mina, de uma usina de urânio, etc.)
Mas como se diz em alemão?
Desde já obrigada por qualquer ajuda.
Elisabeth Renger (X)
Local time: 13:25
German translation:Ausserdienststellung; Stilllegung
Explanation:
IATE

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-21 08:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agris.be/fr/research/dico.html (= o endereço do "Inter Active Terminologie for Europe).
"Programada" neste contexto podería se traduzir por "planmäßige; geplante; programmierte; vorgesehene..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-21 09:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

...poderia se traduzir...
Selected response from:

Ingo Breuer
Belgium
Local time: 18:25
Grading comment
Dekomissionierung hatte ich auch nur im Wikipedia gefunden und sonst nirgends anderswo, so dass ich es als programmierte Stillegung übersetzt habe.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bergwerksstilllegung
Fernando Guimaraes
3Ausserdienststellung; Stilllegung
Ingo Breuer
3Dekommissionierung
ahartje


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bergwerksstilllegung


Explanation:
Tratando-se de uma mina.
Caso seja de uma usina (prod. de energia)=Kraftwerksstilllegung.

Fernando Guimaraes
Portugal
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausserdienststellung; Stilllegung


Explanation:
IATE

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-21 08:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agris.be/fr/research/dico.html (= o endereço do "Inter Active Terminologie for Europe).
"Programada" neste contexto podería se traduzir por "planmäßige; geplante; programmierte; vorgesehene..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-21 09:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

...poderia se traduzir...

Ingo Breuer
Belgium
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Grading comment
Dekomissionierung hatte ich auch nur im Wikipedia gefunden und sonst nirgends anderswo, so dass ich es als programmierte Stillegung übersetzt habe.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dekommissionierung


Explanation:
Hier die Erklärung:
http://de.wikipedia.org/wiki/Dekommissionierung

ahartje
Portugal
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search