autrofização

German translation: Eutrophierung, Überdüngung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:eutrofização
German translation:Eutrophierung, Überdüngung
Entered by: Norbert Hermann

15:41 Oct 29, 2005
Portuguese to German translations [PRO]
Environment & Ecology
Portuguese term or phrase: autrofização
Em situações de excesso de nutrientes nos lagos de armazenamento, passíveis de promoverem a autrofização do meio aquático, deverão ser aplicadas medidas correctivas físicas consoante a gravidade da situação.
Claudia Fenker
Local time: 09:41
Überdüngung
Explanation:

"e"utrofização

zu Einer Uberdüngung (Eutrofication) kommen. ¦. ¦ · Allgemeine Hinweise: ¦.
¦ Wassergefährdungsklasse 1 (Selbsteinstufung): schwach wassergefährdend ¦ ...
gwu.hagebau.de/docs/228983.pdf - Zusätzliches Ergebnis - Ähnliche Seiten
Selected response from:

Norbert Hermann
Local time: 09:41
Grading comment
Das zu übersetzende Dokument liegt mir als Fax vor. Da habe ich das Wort wohl verkehrt gelesen. Danke schön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Überdüngung
Norbert Hermann


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
autrofização
Überdüngung


Explanation:

"e"utrofização

zu Einer Uberdüngung (Eutrofication) kommen. ¦. ¦ · Allgemeine Hinweise: ¦.
¦ Wassergefährdungsklasse 1 (Selbsteinstufung): schwach wassergefährdend ¦ ...
gwu.hagebau.de/docs/228983.pdf - Zusätzliches Ergebnis - Ähnliche Seiten


Norbert Hermann
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Das zu übersetzende Dokument liegt mir als Fax vor. Da habe ich das Wort wohl verkehrt gelesen. Danke schön.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wiebke Herbig: Ja, mit e klappt es. Auch Eutrophierung: http://www.hochwasser-special.de/fliessgewaessertour/selbstr...
22 mins
  -> was, dafür gibt's auch ein Fremdwort? ;-))

agree  Ana Almeida: Eutrophierung, ja Norbert auf gut Hochdeutsch nennt sich das so ;-) Bin mal wieder beim tüchtigen Schaffen mit einer kleinen Pause zwischendurch
29 mins
  -> Servus, Ana :-) Am Schaffen oder nur Unterhaltung? Hab mal wieder ein neues Wort gelernt :-))

agree  ahartje
42 mins
  -> Danke, Anke, einen schönen Abend :-)!

agree  Elisabeth Renger (X)
9 hrs
  -> Danke, Elisabeth :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search