Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo

German translation: ... Tabak

16:21 Aug 3, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / wichtigste Wirtschaftszweige Brasiliens
Portuguese term or phrase: Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo
Hallo liebe Kollegen!

In einer Auflistung der wichtigsten Branchen Brasiliens (neben Textilindustrie, Landwirtschaft etc.) fand ich diese Abkürzung.
Auf den Beginn des Ausdrucks könnte ich mir ja vielleicht noch einen Reim machen, aber "fumo"?

Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo

Bin für jede Inspiration dankbar!
Carmen Köhler
Germany
Local time: 11:43
German translation:... Tabak
Explanation:
um andere "ervas do Norte" auszuschließen ;-)

http://letras.terra.com.br/lulu-santos/88155/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2011-08-03 16:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

grob übersetzt: Veredelung pflanzlicher Produkte, einschließlich Tabak



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-08-04 18:28:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke und viel Erfolg!
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 11:43
Grading comment
Vielen lieben Dank nochmal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3... Tabak
Coqueiro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... Tabak


Explanation:
um andere "ervas do Norte" auszuschließen ;-)

http://letras.terra.com.br/lulu-santos/88155/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2011-08-03 16:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

grob übersetzt: Veredelung pflanzlicher Produkte, einschließlich Tabak



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-08-04 18:28:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke und viel Erfolg!

Coqueiro
Local time: 11:43
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen lieben Dank nochmal!
Notes to answerer
Asker: Ah, mir geht gerade sprichwörtlich ein Licht auf, habe mich wohl ständig im Kreis gedreht :-) Ich danke Dir schon mal!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Neusser Sichinel
1 hr
  -> obrigadíssimo!

agree  Birgit Schrader: statt Veredelung vielleicht auch einfach Vearbeitung (beneficiamento) - Verarbeitung von Produkten pflanzlichen Ursprungs, einschließlich Tabak.
3 hrs
  -> obrigadíssimo!

agree  Sophie Schweizer: Verarbeitung von ......
3 hrs
  -> obrigadíssimo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search