Papo furado

French translation: conversation de circonstance

20:58 Jan 19, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / papo furado
Portuguese term or phrase: Papo furado
Olá pessoal,

Contexto : um primeiro encontro entre uma mulher e um homem que não da certo, as pessoas não conseguem puxar assunto.

“Pois então, a lua sempre parece mais bonita aqui na praia, não é?” Maria sabia que o papo era furado, e pensou: Porque
sempre falamos da lua quando não temos nada para falar?"

"Des craques, des bobards" pode ser ? Et le "pois então" ?

Mille merci,
Melenn KERHOAS
Spain
Local time: 00:59
French translation:conversation de circonstance
Explanation:
Plus que faire la conversation ou engager la conversation, le fait de parler du temps ou de la lune ressemble plutôt à une conversation de circonstances.
"Pois então" pourrait se traduire par "de fait".

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutos (2015-01-19 21:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Autre solution: Marie savait qu'il s' agissait là de futilités et se demandait pourquoi parlons-nous toujours de la lune lorsque nous n'avons pas d'autre sujet de conversation.


--------------------------------------------------
Note added at 1 dia14 horas (2015-01-21 11:16:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Selon le style de l'auteur, bobards pourrait remplacer futilités mais dans l'extrait que vous avez mis à notre disposition, papo furado n'est pas, selon moi, un mensonge.
Selected response from:

MarinaDucerteT
Portugal
Local time: 23:59
Grading comment
Merci beaucoup pour cette aide Marina !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4des idioties
Celina Xavier de Mendonça
4conversation de circonstance
MarinaDucerteT


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des idioties


Explanation:
tem o mesmo sentido de babioles, mas isso se usa mais para objetos.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2015-01-19 21:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Pois então: car alors

Celina Xavier de Mendonça
Brazil
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado mesmo pela sua resposta Celina !

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conversation de circonstance


Explanation:
Plus que faire la conversation ou engager la conversation, le fait de parler du temps ou de la lune ressemble plutôt à une conversation de circonstances.
"Pois então" pourrait se traduire par "de fait".

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutos (2015-01-19 21:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Autre solution: Marie savait qu'il s' agissait là de futilités et se demandait pourquoi parlons-nous toujours de la lune lorsque nous n'avons pas d'autre sujet de conversation.


--------------------------------------------------
Note added at 1 dia14 horas (2015-01-21 11:16:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Selon le style de l'auteur, bobards pourrait remplacer futilités mais dans l'extrait que vous avez mis à notre disposition, papo furado n'est pas, selon moi, un mensonge.

MarinaDucerteT
Portugal
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup pour cette aide Marina !
Notes to answerer
Asker: Juste une petite question en plus : Le "papo furado" a-t-il à voir aussi avec des mensonges dans ce cas là ?

Asker: C'est vrai que c'est vraiment "une conversation de circonstances" dans ce cas-là, merci beaucoup, bien à vous !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search