20:58 Jan 19, 2015 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / papo furado | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MarinaDucerteT Portugal Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | des idioties |
| ||
4 | conversation de circonstance |
|
des idioties Explanation: tem o mesmo sentido de babioles, mas isso se usa mais para objetos. -------------------------------------------------- Note added at 26 minutos (2015-01-19 21:25:13 GMT) -------------------------------------------------- Pois então: car alors |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
conversation de circonstance Explanation: Plus que faire la conversation ou engager la conversation, le fait de parler du temps ou de la lune ressemble plutôt à une conversation de circonstances. "Pois então" pourrait se traduire par "de fait". -------------------------------------------------- Note added at 41 minutos (2015-01-19 21:39:36 GMT) -------------------------------------------------- Autre solution: Marie savait qu'il s' agissait là de futilités et se demandait pourquoi parlons-nous toujours de la lune lorsque nous n'avons pas d'autre sujet de conversation. -------------------------------------------------- Note added at 1 dia14 horas (2015-01-21 11:16:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Selon le style de l'auteur, bobards pourrait remplacer futilités mais dans l'extrait que vous avez mis à notre disposition, papo furado n'est pas, selon moi, un mensonge. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.