A vida são dois dias

French translation: La vie est courte / on ne vit qu'une fois

15:31 Feb 5, 2019
Portuguese to French translations [PRO]
Other
Portuguese term or phrase: A vida são dois dias
Comment pourrais-je traduire ce dicton en français ?

Je coince.

Merci
jm meinier
Local time: 13:19
French translation:La vie est courte / on ne vit qu'une fois
Explanation:
suggestions...
Selected response from:

Vanessa Santos
Portugal
Local time: 13:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3La vie est courte / on ne vit qu'une fois
Vanessa Santos
4La vie est deux jours
Maria da Glória Teixeira


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
La vie est courte / on ne vit qu'une fois


Explanation:
suggestions...

Vanessa Santos
Portugal
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci Vanessa


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Félix: ou Carpe Diem aussi, une autre idée :)
4 mins
  -> Oui aussi ;)

agree  Katarina Mihalova: Ou on ne vit qu'une seule fois...
5 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La vie est deux jours


Explanation:

La vie est deux jours

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2019-02-05 15:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/traducao/frances-portugues/La vi...

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2019-02-05 15:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/traducao/frances-portugues/La vi...

Maria da Glória Teixeira
Brazil
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Merci Gloria mais cette expression n'est pas employée en français.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search