Pingadeiras

French translation: cuvettes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Pingadeiras
French translation:cuvettes
Entered by: Gil Costa

16:25 Nov 14, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Manual manutenção estru
Portuguese term or phrase: Pingadeiras
MANUAL DE MANUTENÇÃO DE ESTRUTURAS METÁLICAS COM PROTECÇÃO ANTI-CORROSIVA

Pontos a verificar:

Remates
Rufos
Pingadeiras


Agradeço, desde já, a vossa ajuda.
Gil Costa
Portugal
Local time: 01:05
cuvettes
Explanation:
Veja este documento:

A face inferior da câmara é atravessada por orifícios de ventilação e a parte superior tem uma fenda de arejamento a toda a volta. A câmara repousa sobre quatro pés de 10 mm de altura. Num dos lados, a câmara pode ter uma abertura para a introdução do porta-amostras guarnecido; do lado oposto, outra abertura deixa passar o tubo de alimentação de gás. A matéria fundida é recolhida numa pingadeira (ver figura 17) colocada no fundo da câmara entre os orifícios de ventilação, sem os tapar.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
La face inférieure de la chambre est percée de trous de ventilation et la partie supérieure comporte une fente d'aération faisant tout le tour. La chambre repose sur quatre pieds hauts de 10 mm. Sur un des côtés, la chambre peut comporter un orifice pour l'introduction du porte-échantillon garni; de l'autre côté, une ouverture laisse passer le tuyau l'arrivée de gaz. La matière fondue est recueillie dans une cuvette (voir figure 17), placée sur le fond de la chambre entre les trous de ventilation sans les recouvrir.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 01:05
Grading comment
Obrigado, Teresa!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cuvettes
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuvettes


Explanation:
Veja este documento:

A face inferior da câmara é atravessada por orifícios de ventilação e a parte superior tem uma fenda de arejamento a toda a volta. A câmara repousa sobre quatro pés de 10 mm de altura. Num dos lados, a câmara pode ter uma abertura para a introdução do porta-amostras guarnecido; do lado oposto, outra abertura deixa passar o tubo de alimentação de gás. A matéria fundida é recolhida numa pingadeira (ver figura 17) colocada no fundo da câmara entre os orifícios de ventilação, sem os tapar.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
La face inférieure de la chambre est percée de trous de ventilation et la partie supérieure comporte une fente d'aération faisant tout le tour. La chambre repose sur quatre pieds hauts de 10 mm. Sur un des côtés, la chambre peut comporter un orifice pour l'introduction du porte-échantillon garni; de l'autre côté, une ouverture laisse passer le tuyau l'arrivée de gaz. La matière fondue est recueillie dans une cuvette (voir figure 17), placée sur le fond de la chambre entre les trous de ventilation sans les recouvrir.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search