restraexternal

French translation: rétrosternale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:retroesternal
French translation:rétrosternale
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

15:19 Dec 14, 2016
Portuguese to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / rapport médical
Portuguese term or phrase: restraexternal
"hemorragia e dor restraexternal intensa com irradiação no braço"..
Merci, obrigado !
François Azevedo
France
Local time: 21:46
rétrosternale
Explanation:
Aí vai...

On fera préciser :
le type de douleur (constrictive, brûlure, écrasement, pincement, en coup de poignard)
le mode de déclenchement de la douleur (spontanée, à l'effort ou équivalent, postural)
la durée , la fréquence et l' intensité de la douleur (heure de début, paroxysmes éventuels)
l' ancienneté et l' évolution de la douleur (douleur aigüe ou chronique)
la sensibilité éventuelle à la prise de médicaments (cédocard)
la localisation de la douleur (rétrosternale, basithoracique)
http://www.medicardice.be/index.php?lang=fr&act=che
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:46
Grading comment
Obrigado Teresa !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rétrosternale
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rétrosternale


Explanation:
Aí vai...

On fera préciser :
le type de douleur (constrictive, brûlure, écrasement, pincement, en coup de poignard)
le mode de déclenchement de la douleur (spontanée, à l'effort ou équivalent, postural)
la durée , la fréquence et l' intensité de la douleur (heure de début, paroxysmes éventuels)
l' ancienneté et l' évolution de la douleur (douleur aigüe ou chronique)
la sensibilité éventuelle à la prise de médicaments (cédocard)
la localisation de la douleur (rétrosternale, basithoracique)
http://www.medicardice.be/index.php?lang=fr&act=che

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:46
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Obrigado Teresa !
Notes to answerer
Asker: Obrigado !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marewa
11 hrs
  -> Merci, Marewa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search