Licenças Não-Sublicenciáveis

French translation: des licences ne pouvant pas être sous-licenciées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Licenças Não-Sublicenciáveis
French translation:des licences ne pouvant pas être sous-licenciées
Entered by: Sophie sophie_giusti (X)

20:43 Jan 7, 2009
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Portuguese term or phrase: Licenças Não-Sublicenciáveis
O presente Contrato e as licenças outorgadas na Cláusula 3 não deverão ser cedidos ou transferidos ou sub-licenciados a terceiros a qualquer título.
Magali de Vitry
Local time: 07:11
des licences ne pouvant pas être sous-licenciées
Explanation:
Je traduirais :
Les licences ... ne devront pas être cédées, transférées ou sous-licenciées...

Voir références ci-dessous :
...accorder des licences, avec le droit de sous-licencier,...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Le LICENCIÉ peut être autorisé - ou non - à SOUS-LICENCIER (2).
http://www.progexpi.com/htm23.php
Selected response from:

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 07:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4des licences ne pouvant pas être sous-licenciées
Sophie sophie_giusti (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des licences ne pouvant pas être sous-licenciées


Explanation:
Je traduirais :
Les licences ... ne devront pas être cédées, transférées ou sous-licenciées...

Voir références ci-dessous :
...accorder des licences, avec le droit de sous-licencier,...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Le LICENCIÉ peut être autorisé - ou non - à SOUS-LICENCIER (2).
http://www.progexpi.com/htm23.php

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 07:11
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci bcp

Asker: merci !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search