vazadouro/lixão/aterro sanitário

00:30 Dec 3, 2013
Portuguese to French translations [PRO]
Environment & Ecology / recyclage des déchets au Brésil
Portuguese term or phrase: vazadouro/lixão/aterro sanitário
Dans l'ordre, serait-ce dépotoir/ site d'enfouissement/ décharge sanitaire? Je n'arrive vraiment pas à me décider .

Je précise qu'il s'agit du Brésil et non du Portugal.
Asma Bouchareb
France
Local time: 11:02


Summary of answers provided
4décharge/décharge sauvage/centre d'enfouissement technique
Olabonjour
3types de décharges
Dominique Fourcroy


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
types de décharges


Explanation:
http://www.cniid.org/Les-differents-types-de-decharges,19

Dominique Fourcroy
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
décharge/décharge sauvage/centre d'enfouissement technique


Explanation:
vazadouro et lixão signifient la même chose, il s'agit de l'endroit où les déchets sont simplement déchargés. à ta place, je ferais la différence et j'utiliserais décharge et décharge sauvage. Quant à l'aterro sanitário, il s'agit sans aucun doute du centre d'enfouissement technique

Olabonjour
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search