21:59 Mar 31, 2015 |
Portuguese to French translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Santos France Local time: 13:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | évident |
| ||
4 | comme cela est démontré... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
évident Explanation: Acho que a Sra não percebeu bem o significado dessa frase: "patente" nada tem a ver com a palavra "sociedade" mas sim com a palavra "êxito". O êxito (...) é patente... Em francês, traduziria essa frase assim: Les résultats* financiers de l'entreprise témoignent [du succès/ de la réussite] de son activité. Acho que "demonstrações" significa aqui "resultados". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comme cela est démontré... Explanation: ...le succès de la société comme cela est démontré par les états financiers... Victor vous indiquez " évident" ...mais en fait votre traduction :"Les résultats* financiers de l'entreprise témoignent [du succès/ de la réussite] de son activité. " est correcte mais ne mentionne pas" évident"... je suggère états financiers.. e não resultados embora isso é implicito. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.