GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:57 May 24, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / cintos de segurança | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | poignée de maintien |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
poignée de maintien Explanation: L'accès à la cabine est facilité par deux poignées de maintien... Depois de ver as suas observações, cheguei à conclusão de que se trata de "pegas" (no Brasil "alça de apoio"), que em Francês é "poignée de maintien", e nada tem a ver com "cinto de segurança" (daí o meu equívoco). Para mim, "alça de sustentação" é uma pega que nos permite segurar um objecto. Por exemplo, a cadeira de um bébé tem uma "alça de sustentação" que nos permite segurar nela para a transportarmos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.