Nós damos asas aos sonhos das pessoas

French translation: Nous donnons des ailes aux rêves des personnes/de nos clients

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Nós damos asas aos sonhos das pessoas
French translation:Nous donnons des ailes aux rêves des personnes/de nos clients
Entered by: Diana Salama

16:25 Feb 3, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Cia. Aérea - Anúncio
Portuguese term or phrase: Nós damos asas aos sonhos das pessoas
Contexto:
O que fazemos não é apenas desenvolver aeronaves.
Nós damos asas aos sonhos das pessoas

Ce que nous faisons ne se limite/réduit pas à développer des aéronefs.
Nous (?)

Como traduziriam esta frase?
Diana Salama
Local time: 21:28
Nous donnons des ailes aux rêves des personnes/de nos clients
Explanation:
parece-me que neste caso temos que guardar a palavra "asas"
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 00:28
Grading comment
Obrigada, Martine. Corretíssimo, Nicole, mas não dá, neste caso, a adaptar o texto à 2a pessoa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Nous donnons des ailes à vos rêves
Nicole Viegas
4 +1Nous donnons des ailes aux rêves des personnes/de nos clients
Martine COTTARD
4Nous transformons vos rêves en réalité
Emiliano Pantoja
4Nous permettons à vos rêves de s'envoler
Isabelle Buratti


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Nous donnons des ailes à vos rêves


Explanation:
avions plutôt qu'aéronefs

Nicole Viegas
Portugal
Local time: 00:28
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno Fonseca
6 mins
  -> Merci Bruno !

agree  Cosmonipolita
59 mins
  -> Merci Cosmonipolita !

agree  Dominique Fourcroy
1 hr
  -> Merci Dominique !

agree  sflor (X)
2 hrs
  -> Merci sflor !

agree  Nathalie Tomaz
18 hrs
  -> Merci Nathalie !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nous donnons des ailes aux rêves des personnes/de nos clients


Explanation:
parece-me que neste caso temos que guardar a palavra "asas"

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, Martine. Corretíssimo, Nicole, mas não dá, neste caso, a adaptar o texto à 2a pessoa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yves la
1 min
  -> merci yves !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous transformons vos rêves en réalité


Explanation:
Impossible de reprendre la tournure

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2012-02-03 16:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Nous faisons voler vos rêves dans la réalité

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous permettons à vos rêves de s'envoler


Explanation:
une autre possibilité ...

Isabelle Buratti
Portugal
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search