13:57 Apr 2, 2020 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dayana Hashim | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the world is such an open space |
| ||
4 | the world is so much whithout gatekeepers |
| ||
3 | the world is just so big |
|
the world is such an open space Explanation: my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the world is so much whithout gatekeepers Explanation: It is not a common expression but it seems like a suitable translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the world is just so big Explanation: The expression is usually a comment on how vast and, at times, absurd the world can be. But in this context I interpreted that the speaker is saying he has endless possibilities while following the law. I'm suggesting a translation that might fit either case. Other possibilities: the world is just so huge / the world is a big place / the world is such a big place A few usages of the original expression: https://www.estudegratis.com.br/images/questoes/c4bb920b2118... https://www.facebook.com/250414638357100/posts/eta-mundo-vel... http://proseando-blog.blogspot.com/2011/08/mundo-velho-sem-p... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.