https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/philosophy/929683-%C3%A1gua-mole-em-pedra-dura-tanto-bate-at%C3%A9-que-fura.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura . . .

English translation:

Water dripping day by day wears the hardest rock away

Added to glossary by PB Trans
Feb 2, 2005 02:23
19 yrs ago
15 viewers *
Portuguese term

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura . . .

Portuguese to English Social Sciences Philosophy
Solicitam-se sugestões para tradução deste adágio popular, de Português para Inglês.

Discussion

Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
:) Os Colegas não estranhem eu demorar um pouco mais a 'encerrar' esta pergunta, pois tenho o maior interesse em receber o maior número de sugestões possível, por se tratar de frase idiomática e por haver grande diferença de fusos horários entre um grande número de excelentes Tradutores que colaboram aqui no Proz.
Por isso esta questão ficará 'aberta' mais tempo.
Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
:) Os Colegas não estranhem eu demorar um pouco mais a 'encerrar' esta pergunta, pois tenho o maior interesse em receber o maior número de sugestões possível, por se tratar de frase idiomática e por haver grande diferença de fusos horários entre um grande número de excelentes Tradutores que colaboram aqui no Proz.
Por isso esta questão ficará 'aberta' mais tempo.

Proposed translations

+7
1 hr
Portuguese term (edited): �gua mole em pedra dura, tanto bate at� que fura . . .
Selected

Water dropping day by day wears the hardest rock away

Peer comment(s):

agree Jorge Rodrigues
1 hr
agree Norbert Hermann
3 hrs
agree Paula Vaz-Carreiro : This is the one I like best because it rhymes
6 hrs
Thanks! It is idiomatic and still captures the meaning.
agree Henrique Magalhaes
6 hrs
agree Claudia Massey : I agree with Paula also.
8 hrs
agree angloluso : Lovely! Inspired! Perhaps 'Water dripping' might be nicer?
14 hrs
yes, "dripping", as in IsabelMaria's answer (which I didn't notice before I posted mine)
agree Neila Carneiro-Winrow : melhor resposta, não que eu já tenho vista esta expressão em algum lugar
16 hrs
neutral Isabel Vidigal : foi uma das propostas que eu fiz ...aos 22 minutos....
1 day 11 hrs
sorry, I didn't notice that... and I guess no one else did either. :-) KudoZ points should go to you then.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-1
7 mins

soft water in hard rock in such a way beats until it pierces

Encontrei esta tradução muito literal neste site brasileiro. Não gosto mas, é um começo.


http://rioadventuretours.com/Brazilian_Sayings/Brazilian_Say...
Peer comment(s):

agree James Cook : a tradução de Pina Nunes me parece a mais adequada
7 hrs
disagree angloluso : it doesn't make any sense in English (the above translation, that is, not that of Pina Nunes, which I agree seems to be the most appropriate)
16 hrs
Discorde à vontade mas, saia do anonimato antes de o fazer. É o mínimo que se pede. Pessoalmente, gosto de saber com quem estou a tratar.
disagree Solomon Wright : rioadventuretours.com's translations are verbatim from"google translate" (including the spelling mistakes). Beware the robots - they want our jobs!
1 day 8 hrs
It is better than your suggestion (can't see any)!!!!!!!!!!!!!!
Something went wrong...
18 mins
Portuguese term (edited): �gua mole em pedra dura, tanto bate at� que fura . . .

Constant dripping bores the stones

http://geocities.yahoo.com.br/helcio_englishteacher/proverbs...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-02-02 02:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

CONSTANT DRIPPING WEARS AWAY THE STONE
http://www.teclasap.com.br/boletim/ed_anteriores/sap173.shtm...

Water dripping day by day, wears the hardest rock away.
http://www.soltandoasamarras.com.br/lib.html
Something went wrong...
6 hrs

Constant dripping hollows out a stone.

quotation from LUCRETIUS
Something went wrong...
+1
13 hrs
Portuguese term (edited): �gua mole em pedra dura, tanto bate at� que fura . . .

persistence ultimately wins

:) Fora do literal
Peer comment(s):

agree suesimons : I go for this one cos it´s short and sweet!
36 mins
thanks!
Something went wrong...
3 days 12 hrs

Many little strokes fell great oaks

Something went wrong...