ônus e bônus

English translation: accepting the [possible] risks and rewards entailed by his or her personal choices

12:01 May 2, 2018
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
Portuguese term or phrase: ônus e bônus
Cabe a cada indivíduo lapidar-se, o que faz através do livre-arbítrio, com todo bônus e ônus de suas escolhas pessoais, esforço e mérito próprio.
Anitsa
Brazil
Local time: 07:01
English translation:accepting the [possible] risks and rewards entailed by his or her personal choices
Explanation:
I've included a translation of the surrounding text in order to better contextualize my suggestion.

What is really being referred to here are "risk and rewards" (a common phrase in English, in both business and general contexts).

"Bonus and onus" is not idiomatic English.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 06:01
Grading comment
Tks for your input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1bonus and onus
Nick Taylor
3 +1accepting the [possible] risks and rewards entailed by his or her personal choices
Robert Forstag
4successes and failures
Matheus Chaud
4charges and bonuses / burdens and bonuses
Mario Freitas
3burdens and rewards
Helena Grahn


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
bonus and onus


Explanation:
bonus and onus

Nick Taylor
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Forstag: This seems rather awkward here, and therefore it is hard to see how this suggestion would justify such a high CL.
13 mins
  -> https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/1367458080200330...

disagree  ulissescarvalho: This doesn't exist
1 day 23 hrs
  -> Do you actually know how to use the interness Ulisses?
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
burdens and rewards


Explanation:
esta seria uma traducao literario

desconheco outra expressao

Helena Grahn
United Kingdom
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
com todo bônus e ônus de suas escolhas pessoais
accepting the [possible] risks and rewards entailed by his or her personal choices


Explanation:
I've included a translation of the surrounding text in order to better contextualize my suggestion.

What is really being referred to here are "risk and rewards" (a common phrase in English, in both business and general contexts).

"Bonus and onus" is not idiomatic English.


Robert Forstag
United States
Local time: 06:01
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tks for your input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: Nice! It also captures the alliteration.
5 hrs
  -> Thank you, Muriel!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ônus e bônus
successes and failures


Explanation:

I'd use something less literal.

successes and failures:
https://www.google.com.br/search?num=100&rlz=1C1GCEA_enBR770...

There's even a book with this title:
https://www.amazon.com/Choices-Successes-Failures-Happiness-...
Choices: Successes and Failures, Happiness and Struggles

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
charges and bonuses / burdens and bonuses


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search