Embolamento

English translation: Jam(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Embolamento
English translation:Jam(s)
Entered by: franstef

21:18 Dec 10, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Processo de produção
Portuguese term or phrase: Embolamento
A expressão aparece algumas vezes em relatórios de turno de produção de uma fábrica de latas de alumínio, como no exemplo:

"(…) em sequência da troca da guia do base reformer, com dificuldades de ajustes pelo mentor e *embolamentos* nas estações anteriores. (…) minutos depois estava gerando muitos *embolamentos* nas estações. Fizemos várias verificações de guias, pressões de ar e vácuo, alimentação de latas e após muito tempo ajustamos a velocidade dos exaustores de vácuo (…) Porém, os mesmos não passam de 2300 lpm, o que gera muitos *embolamentos*."

Qual seria a melhor expressão em inglês para transmitir o significado de "embolamento"?
franstef
Brazil
Local time: 20:30
jams
Explanation:
jams
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 00:30
Grading comment
Thank you very much Nick!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1jams
Nick Taylor
4tangling, scrambling,
Mario Freitas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tangling, scrambling,


Explanation:
Não se trata propriamente de um termo técnico, né?

Mario Freitas
Brazil
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70
Notes to answerer
Asker: Precisamente, trata-se de um jargão, o que explica minha dificuldade em adaptá-lo rs

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jams


Explanation:
jams

Nick Taylor
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143
Grading comment
Thank you very much Nick!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Yup, this is a better solution indeed.
1 hr
  -> Cheers Mário - One summer I worked a canning factory, (not quite the same but similar) we cleared jams with a very long stick!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search