Fator Acidentário de Prevenção (índice que integra cálculo de contribuição de in

English translation: Accident Prevention Factor

20:24 Jun 4, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Human Resources / Industry
Portuguese term or phrase: Fator Acidentário de Prevenção (índice que integra cálculo de contribuição de in
Trata-se da tradução de um conteúdo de plataforma digital onde uma empresa brasileira explica de que trata o eSocial, mas estou tendo dificuldade em traduzir esse trecho para o inglês. O público alvo é formado por profissionais da indústria como engenheiros, economistas, etc. Alguma sugestão ou dica?
Daniela Cestarollo
English translation:Accident Prevention Factor
Explanation:
http://www.mondaq.com/brazil/x/290590/tax authorities/Regula...

In January 2003, article 10, Law no. 10,666/2003 had enacted the Prevention Accident Factor – "FAP" (a multiplication factor of SAT) to permit the evaluation of the risk degree of each legal entity and to establish a specific SAT tax rate for each company (New SAT Rate = SAT x FAP).

In view of that, on February, 2007, the Decree no. 6,042/2007 regulated the possibility to specifically evaluate the risk degree of each legal entity by means of the application of the so called Accident Prevention Factor – "FAP" (a multiplication factor that varies from 0.5 to 2 points).

https://community.intelex.com/explore/posts/safeopedia-defin...
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 06:27
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Accident Prevention Factor
Gilmar Fernandes


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Accident Prevention Factor


Explanation:
http://www.mondaq.com/brazil/x/290590/tax authorities/Regula...

In January 2003, article 10, Law no. 10,666/2003 had enacted the Prevention Accident Factor – "FAP" (a multiplication factor of SAT) to permit the evaluation of the risk degree of each legal entity and to establish a specific SAT tax rate for each company (New SAT Rate = SAT x FAP).

In view of that, on February, 2007, the Decree no. 6,042/2007 regulated the possibility to specifically evaluate the risk degree of each legal entity by means of the application of the so called Accident Prevention Factor – "FAP" (a multiplication factor that varies from 0.5 to 2 points).

https://community.intelex.com/explore/posts/safeopedia-defin...

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111
Grading comment
Obrigada a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson: "Risk degree" is incorrect. It should be risk level.
52 mins
  -> Thanks Mark :) Yes, a bad literal translation for "grau de risco".

agree  Oliver Simões
1 day 1 hr
  -> Thanks Oliver :)

agree  Maria da Glória Teixeira
2 days 1 hr
  -> Obrigado, Maria da Glória :)

agree  Juliana Costa: Also http://www.pinheironeto.com.br/mailmkt/social_security_news/...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search