tamara
Explanation: Parece ser o nome de uma festa, ou de uma bebida: olha só: Os diferentes subgrupos relacionam-se ritualmente por meio de três tipos de festas: tamara, hüroroin e hwitop. Em linhas gerais, anfitriões de um subgrupo preparam chicha (bebida de milho), fermentada (hüroroin e hwitop) ou não (tamara), para oferecerem a convidados de outro subgrupo
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-01-19 14:55:51 GMT) --------------------------------------------------
As festas — Tamara, Huroroin’ e Hwitop’ — se assemelham no tratamento agressivo dado aos convidados ou visitantes, criticando-lhes o desempenho nos cânticos ou oferecendo-lhes continuamente grande quantidade de bebida, que têm de beber até vomitar, chegando à exaustão e ao demaio. Distinguem-se em outros aspectos: quanto à época de realização, necessidade da presença de mulheres entre os convidados, vegetais de que são feitas as bebidas e seu grau de fermentação, grau de proximidade sócio-espacial entre anfitriões e convidados, quanto aos instrumentos sonoros utilizados. Mas essas relações não se fazem apenas com os humanos vivos. Os mortos também podem se convidar para um Tamara, e o fazem sob a forma de porcos queixadas, recebidos http://www.geocities.com/juliomelatti/ias-g/guaporetx.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-01-19 15:01:55 GMT) --------------------------------------------------
nessas músicas, também, costuma-se jogar palavras soltas... sem necessariamente ser frases inteiras... parece ser alusão à tal festa (onde tem os 'instrumentos sonoros" acima citados), mas eu também não traduziria e deixaria o tamará aí...
Reference: http://www.pakaas.net/ind.htm
| Isabel Vidigal Brazil Local time: 12:19 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
|
52 mins confidence: peer agreement (net): -1 tamará
Explanation: It's a fruit. Used in "querelas do Brasil"by Aldir Blanc lyrics: O Brasil, não conhece o Brasil O Brasil, nunca foi ao Brasil Tapi, Jabuti, Liana Alamandra, Alialaúde Piau, Ururau, Aquiataúde Pia, Carioca, Porêca, Metran Jobim Akarore, Jobim Açu Oh! Oh! Oh!... Pererê, Tamará, Tororó Olerê! Piriri, Ratatá, Karatê Olará! Pererê, Camará, Tororó Olerê! Piriri, Ratatá, Karatê Olará!... O Brasil, não merece o Brasil O Brasil, tá matando o Brasil Gereba, Saci, Caandra Desmunhas, Ariranha, Aranha Sertões, Guimarães Bachianas, Águas E Marionaíma, Ariraribóia Na aura das mãos do Jobim Açu... Oh! Oh! Oh! Gererê, Sarará, Cururu Olerê! Blá, Blá, Blá Bafafá Sururu Olará!...(2x) Do Brasil S.O.S. ao Brasil Do Brasil S.O.S. ao Brasil...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-01-19 15:22:09 GMT) --------------------------------------------------
why not shake them?
Reference: http://www.spabemestar.com.br/Frutas/Tamara.htm
| | | Notes to answerer
Asker: Well, I know that "tâmara" is a date, but I'm not sure about "tamará"...anyway, "rufa" supposedly means to beat (as in a drum), so I'm a bit baffled..."beating dates"?
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:
9 hrs confidence: tamurá
Explanation: Amy, não é tamará, é TAMURÁ!! Olha só: Aqui você ouve a música: http://www.deezer.com/track/iama-T1376897 As margens do rio Tamanduateí, habitavam três tribos que enviaram seus sacerdotes e os chamaram "feiticeiros verde e branco". Estes feiticeiros se reuniram e envocaram Tupã (Deus na mitologia indígena) para saber o destino do seu povo e do seu rio, foi então, que Tupã deu as sete ervas e seus segredos para que eles pudessem preparar aquele que se tornaria rua um dia. Tupã ordena que eles reúnam todas as tribos para fazer o grande ritual "sete ervas", onde todos iriam dançar ao som do Tamurá (tambor) e agradecer a todos os Deuses e elementos. Assim consagrado e preparado o rio para o futuro,surgirá nesse ritual a junção das sete folhas e o trevo tribal, ambos emanados de toda a sorte à escola e ao comércio da 25 de Março. http://www.revistafator.com.br/ver_noticia.php?not=4889
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-01-19 23:40:19 GMT) --------------------------------------------------
em algumas musicas da festa do boi de Manaus você encontra referências ao tamurá, veja em: Um duelo na floresta Veio de longe o meu boi-bumbá Entre rituais nativos Magias e lendas ao som do tamurá Este é o Brasil cultural, raça mestiça e amor http://letras.cifras.com.br/quinho/parintis--a-ilha-do-boi-b...
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-01-19 23:42:28 GMT) --------------------------------------------------
SÓ LEMBRANDO: MUITO CUIDADO NA HORA DE PESQUISAR, POIS HÁ FONTES NÃO CONFIÁVEIS. O BUMBA-MEU-BOI DO MARANHÃO DATA DO SÉCULO XVII, O BOI BUMBÁ DATA DO SÉCULO XIX. O SILAS DISSE QUE O NOME SAMBA FOI DADO AOS RITMOS AFROS NO SÉCULO XIX. ENTÃO: COMO O SAMBA CHEGOU EM PARINTINS? NÃO É SÓ NEGRO QUEM BATE TAMBOR, O ÍNDIO TAMBÉM TOCA (TAMURÁ...). www.parintins.com/?p=comentarios&n=1786&pagina=6
Reference: http://www.revistafator.com.br/ver_noticia.php?not=4889
| Isabel Vidigal Brazil Local time: 12:19 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Obrigada, Isabel...ainda bem que esperei mais um pouco! E obrigada a todos! |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: tamaracá
Reference information: Amy, o Houaiss registra tamaracá como um tambor indígena. Talvez tamará seja uma variação/corruptela. tamaracá tamaracá Datação a1627 cf. SalvBras http://houaiss.uol.com.br/busca.jhtm?verbete=tamarac�&stype=k Acepções ■ substantivo masculino Rubrica: etnografia, música. espécie de tambor indígena de percussão feito de tronco escavado e recoberto por pele curtida
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-01-19 15:12:43 GMT) --------------------------------------------------
O seo idolo é uma especie de cabaça, quazi do tamanho de uma medida de meia canada: é ôca, adaptam-lhe um cabo, abrem-lhe uma fenda a similhança de boca, e depois põem-lhe dentro pedras miudas; com o que produzem certo ruido, quando cantam ou dansam. A este instrumento denominam tamaracá, e cada omem tem o seo. (Staden, 1892,p. 345) http://d.scribd.com/docs/1xzm5sfd6hl9gs169x3c.pdf
| | Note to reference poster
Asker: This seems to make the most sense in the context.
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|