contrato de crédito de descoberto bancário

English translation: overdraft agreement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:contrato de crédito de descoberto bancário
English translation:overdraft agreement
Entered by: Márcia Francisco

15:36 May 4, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Portuguese term or phrase: contrato de crédito de descoberto bancário
A pedido do cliente, sujeito a apreciação e aceitação do banco e à subscrição de um contrato de crédito de descoberto bancário, poderá ser atribuída uma autorização para saques a descoberto.
Márcia Francisco
Portugal
Local time: 23:35
Overdraft agreement
Explanation:
What Is an Overdraft?
An overdraft is an extension of credit from a lending institution that is granted when an account reaches zero. The overdraft allows the account holder to continue withdrawing money even when the account has no funds in it or has insufficient funds to cover the amount of the withdrawal.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2020-05-04 15:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.investopedia.com/terms/o/overdraft.asp
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 23:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Overdraft agreement
Mark Robertson
3 +2overdraft credit agreement
Anthony OSullivan
3bank(-)overdraft facility(-)agreement
Adrian MM.


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Overdraft agreement


Explanation:
What Is an Overdraft?
An overdraft is an extension of credit from a lending institution that is granted when an account reaches zero. The overdraft allows the account holder to continue withdrawing money even when the account has no funds in it or has insufficient funds to cover the amount of the withdrawal.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2020-05-04 15:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.investopedia.com/terms/o/overdraft.asp

Mark Robertson
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 195

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Talvez "overdraft credit agreement".
7 mins
  -> An overdraft is a type of loan/credit, so "overdraft credit" is tautologous unless a distinction is being made between differing types of credit.

agree  Mario Freitas:
34 mins
  -> Obrigado

agree  David Hollywood: absolutely and no need for "credit" as probably tautologous but, as you say, we have to be careful here...overdraft "line of credit" might work but I see no need...
12 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
overdraft credit agreement


Explanation:
A line of credit in the form of overdarft

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-05-04 15:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't see that Mark had already answered this.

Anthony OSullivan
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
2 mins

agree  Mario Freitas:
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bank(-)overdraft facility(-)agreement


Explanation:
Mark R. has beaten me to it (the pith of the answer, whilst facility at bank was our City of London notaries' standard and stock translation for um crédito bancário, until otherwise a mortgage advance or loan came into the land-security picture.

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2020-05-04 16:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

- and so. double-take, has Tony O'......

To anticipate and pre-empt any criticism of 'facility' as being redundant and otiose. an overdraft - besides being a 'line of credit' - can also be an 'unarranged' overshoot, as penalty-charging UK banks are wont to remind some of us.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/bus-financia...
    Reference: http://www.lawinsider.com/dictionary/overdraft-facility-agre...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mario Freitas: Caro Adrian, apenas uma dica: todos esses símbolos, falta de espaços, e a confusão que você cria nas suas sugestões dificultam pesquisas no glossário. Sugiro que você poste o texto normal, como todo mundo. Abraço.
23 mins
  -> Thx, Mario. Facility is crucial, plus hyphens - like pre-Revolutionary POR accents - are meant to be markers of how words break or fit. PS a brother of mine has published books in ENG with no hyphens or dashes at all, making some phrases ambiguous-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search