cruzamento em zero

English translation: zero crossing

00:58 Nov 9, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Metrologia
Portuguese term or phrase: cruzamento em zero
A.26.2 Impulso combinado
Utiliza-se como referência ao ensaio de impulso combinado a Norma IEC 61000-4-5:2005-11. A.26.2.1 Condições específicas
O ensaio deve ser realizado nas seguintes condições:
a) medidor na condição de operação, com os circuitos de tensão e circuitos auxiliares energizados com tensão nominal e sem corrente nos circuitos de corrente (terminais abertos);
b) comprimento do cabo entre o gerador de impulso e o medidor sob ensaio: 1 m.

A.26.2.2 Procedimento
Deve ser executado como a seguir:
a) modo de ensaio: se o medidor possuir neutro aplicar a perturbação entre cada fase e o neutro, caso contrário aplicar entre fases;
b) ângulo de fase: pulsos aplicados a 60º e 240º relativos ao CRUZAMENTO EM ZERO da fonte de alimentação CA;
c) tensão de ensaio nos circuitos de tensão: 4 kV - impedância da fonte: 2 Ω;
d) tensão de ensaio nos circuitos auxiliares com tensão nominal acima de 40 V: 1 kV – impedância da fonte: 42 Ω;
e) número de impulsos: 5 positivos e 5 negativos; e
f) taxa de repetição: 1 impulso por minuto no máximo.

A.26.2.3 Resultado
O medidor é considerado aprovado se a aplicação do impulso não produzir mudança no registrador maior que X kWh, sendo X calculado da seguinte forma:
mcirino
Local time: 10:07
English translation:zero crossing
Explanation:
why the doubt?
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 15:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4zero crossing
Daniel Frisano
3zero cross-over
MartinPorto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zero crossing


Explanation:
why the doubt?

Daniel Frisano
Italy
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Maybe because it's too obvious rsrs. I don't know, I thought it could be something else. Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  coolbrowne: Sim. Mas entendo a dúvida. O texto é todo tradução reversa
32 mins

agree  Claudio Mazotti
8 hrs

agree  meirs: Of course - I did the 61000-4-5 test so many times...
10 hrs

agree  connie leite
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zero cross-over


Explanation:
Verbo technical

MartinPorto
Portugal
Local time: 14:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search