chave de conectividade social

English translation: access key for Conectividade Social system

15:40 Feb 27, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Computers: Systems, Networks
Portuguese term or phrase: chave de conectividade social
Pasme-se, Exa., após a dispensa arbitrária e inacreditável, mesmo sendo formalmente notificados acerca da situação da empresa e renúncia do Autor aos fictícios poderes outorgados ou, no mínimo, naquele momento, a socorrer-lhe um pouco do desespero e do desamparo, os sócios se quedaram por nada fazer, nem mesmo repassar-lhe o TRCT, as guias CD/SD e a chave de conectividade social.
Adriana Maciel
Brazil
Local time: 11:59
English translation:access key for Conectividade Social system
Explanation:
It's the name of an electronic system by Caixa Federal. I wouldn't translate it (perhaps something in brackets).

chave = chave de acesso

http://www.arfenacor.com.br/conectividade-social.asp?cod_rev...

http://www.forumjuridico.org/threads/chave-de-conectividade....

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-02-28 04:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

É um nome próprio, e nomes próprios não são traduzidos, até onde sei.
http://www.caixa.gov.br/empresa/conectividade-social/Paginas...

Assim como não traduzimos "Android" como "Andróide" ou "Windows" como "Janelas" (só muda o grau de importância e o tipo de sistema), não se deve traduzir Conectividade Social.

Se a Caixa, que criou o sistema, não parece ter disponibilizado tradução oficial para outros idiomas, não me parece muito prudente inventarmos a tradução que nos pareça mais adequada (e os outros que adivinhem de que sistema estamos falando, já que cada um vai traduzir de um jeito).

Para mim:
chave de conectividade social =
access key for Conectividade Social (an electronic channel by Caixa)


Mas cada um sabe o que faz...
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 11:59
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4social networking password
Ward Whittaker
4social connectivity passcode
Mario Freitas
4access key for Conectividade Social system
Matheus Chaud


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social networking password


Explanation:
HTH

Ward Whittaker
Brazil
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social connectivity passcode


Explanation:
São termos consagrados na área.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
access key for Conectividade Social system


Explanation:
It's the name of an electronic system by Caixa Federal. I wouldn't translate it (perhaps something in brackets).

chave = chave de acesso

http://www.arfenacor.com.br/conectividade-social.asp?cod_rev...

http://www.forumjuridico.org/threads/chave-de-conectividade....

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-02-28 04:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

É um nome próprio, e nomes próprios não são traduzidos, até onde sei.
http://www.caixa.gov.br/empresa/conectividade-social/Paginas...

Assim como não traduzimos "Android" como "Andróide" ou "Windows" como "Janelas" (só muda o grau de importância e o tipo de sistema), não se deve traduzir Conectividade Social.

Se a Caixa, que criou o sistema, não parece ter disponibilizado tradução oficial para outros idiomas, não me parece muito prudente inventarmos a tradução que nos pareça mais adequada (e os outros que adivinhem de que sistema estamos falando, já que cada um vai traduzir de um jeito).

Para mim:
chave de conectividade social =
access key for Conectividade Social (an electronic channel by Caixa)


Mas cada um sabe o que faz...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 11:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ward Whittaker: Matheus, your answer is in Portuguese mate, not English ??
1 hr
  -> It's the name of a system created by Caixa Econômica Federal. Would you translate "Windows 10" as "Janelas 10"? Doesn't make the slightest sense to me ;)

agree  Gilmar Fernandes: Yes, with the EN explanation between parentheses
3 hrs
  -> Totally agree. That sounds like the best solution to me as well. Maybe something like access key for Conectividade Social (an electronic channel by Caixa) or something like that. Thanks, Gilmar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search