entao dificulta a mão de obra de outros

English translation: It makes the work harder for the others

05:29 Oct 22, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Survey responses
Portuguese term or phrase: entao dificulta a mão de obra de outros
This is a response to a company's survey of its employees. I'm scratching my head because it seems to contradict the rest of the statement.

"pedir a colaboração de alguns colaboradores para que sejam parceiros de todas as horas pois, precisamos nos unir em todos os momentos. ***entao dificulta a mão de obra de outros***... nas horas extras algumas pessoas veem outras nao onde precisamos unir para nao pesar para uns e outros ficar tranquilos e nao serem advertidos."
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 10:41
English translation:It makes the work harder for the others
Explanation:
vejo duas interpretações possíveis:

1) um erro de digitação automática, típico de celular, em que a frase correra era "em todos os momentos, [vírgula aqui] e não dificultar o trabalho dos outros."

2) o "então" introduzindo um resultado da ação das pessoas nas horas extras como é exemplificado a seguir, e as reticências indicando a continuação de uma fala. se o material tiver passado por uma transcrição, isso faz mais sentido.
"então, isso dificulta a mão de obra [o trabalho] de outros... nas horas extras vemos pessoas não onde precisamos nos unir [onde tem mais trabalho a ser feito], para não pesar para uns enquanto outros ficam tranquilos e sem ser advertidos."
Selected response from:

Livia Rosas
Brazil
Local time: 14:41
Grading comment
Thank you, Livia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3It makes the work harder for the others
Livia Rosas


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
It makes the work harder for the others


Explanation:
vejo duas interpretações possíveis:

1) um erro de digitação automática, típico de celular, em que a frase correra era "em todos os momentos, [vírgula aqui] e não dificultar o trabalho dos outros."

2) o "então" introduzindo um resultado da ação das pessoas nas horas extras como é exemplificado a seguir, e as reticências indicando a continuação de uma fala. se o material tiver passado por uma transcrição, isso faz mais sentido.
"então, isso dificulta a mão de obra [o trabalho] de outros... nas horas extras vemos pessoas não onde precisamos nos unir [onde tem mais trabalho a ser feito], para não pesar para uns enquanto outros ficam tranquilos e sem ser advertidos."

Livia Rosas
Brazil
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you, Livia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search