08:51 Jan 26, 2006 |
Polish to Russian translations [Non-PRO] Linguistics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 17:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ormiaszka - армянин, ormyashkan - армянский |
|
ormiaszka - армянин, ormyashkan - армянский Explanation: "ormiaszka" in colloquial means "an Armenian" With this -n at the end of "ormyashkan" and with this 'English' spelling ("YA" instead of "ia", "SH" unstead "sz"), there is a try to translate it in English. So, it really means "Armenian" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.