10:37 May 8, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Usus Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Sublitoral |
|
Sublitoral Explanation: Wydaje mi się, że jest to Sublitoral (n)- ständig wasserbedeckter Bereich der Uferzone eines Gewässers w: http://irp.baden-wuerttemberg.de/hilfe/hilfe.htm Mariusz -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2006-05-09 12:02:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Sublitoral: Teilbereich des Litorals, ständig unter Wasser bleibender Bereich. Można przez Google znaleźć przykłady takiej definicji. Reference: http://irp.baden-wuerttemberg.de/hilfe/hilfe.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.