02:28 Jan 18, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: barbara450 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gemeinschaftsimmobilie |
| ||
4 | allgemeine Teile der Liegenschaft |
| ||
3 | Gemeinschaftsflächen |
|
Gemeinschaftsflächen Explanation: Ja kiedyś miałam takie coś z niemieckiego na polski i tam - w zależności od kontekstu - pojawiało się: Gemeinschaftsfläche bądź Gemeinschaftsräume (bo kuchnia np. była wspólna) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gemeinschaftsimmobilie Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allgemeine Teile der Liegenschaft Explanation: tak jest w austriackich umowach (ustawa WEG) Reference: http://www.meingrundstueck.at/Wohnen_im_Eigentum/___Wohnung/... Reference: http://www.jusline.at/index.php?cpid=ba688068a8c8a95352ed951... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.