21:16 Mar 19, 2013 |
Polish to German translations [PRO] Art/Literary - Music / dyplom ukończenia studiów | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tseberlin Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Fachbereich/ Fakultät Musik |
| ||
4 +1 | Kunst der Musik |
|
Kunst der Musik Explanation: mein Vorschlag für den ganzen Satz: ...absolvierte ein Studium in der Fachrichtung Kunstausbildung auf dem Gebiet "Kunst der Musik"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fachbereich/ Fakultät Musik Explanation: Studium an der Kunsthochschule, Fakultät Musik -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage15 Stunden (2013-03-22 12:23:29 GMT) -------------------------------------------------- Man muss sich an der Syntax, die die Urkunde vorgibt, orientieren: Im Gesamtkontext also: Vorname(n) und Nachname geboren am xyz in xyz, Woiwodschaft xyz, hat im Schuljahr xyz das Studium an der Kunsthochschule (Name der Bildungseinrichtung) in xyz Woiwodschaft xyz mit einer Dauer von xyz Jahren mit dem Abschluss xyz Fachbereich: (Musik in diesem Fall) erfolgreich abgeschlossen. Reference: http://www.udk-berlin.de/sites/content/themen/fakultaeten/in... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|