zywa para

German translation: Desinfektion mit Heißdampf

20:08 Sep 28, 2007
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
Polish term or phrase: zywa para
desynfekcja maszyn zywa para

co to znaczy, jakos nie moge tego znalezc?

Dziekuje,a.
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 10:45
German translation:Desinfektion mit Heißdampf
Explanation:
Desinfektion mit Heißdampf

Heißdampfdesinfektion

"zywa para" to IMHO jakas kalka majaca oznaczac pare przegrzana (sucha).

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-29 10:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Przykladow na zywa pare jest dosc malo. Kilka dotyczy nizej cytowanej normy tekstylnej (nie majacej IMHO zastosowania w aktualnm kontekscie). Wiekszosc jednak dotyczy ogrzewania (posredniego lub bezposredniego) przy pomocy pary albo zasilania urzadzen energetycznych.

Np.
http://www.totalpolska.pl/wiedza/rozdzial 17.pdf
(opisy pod ilustracjami jednoznacznie dotycza pary przegrzanej z przegrzewacza)

Z kolei po niemieckiej stronie pojecie offener Dampf jest poza cytowana norma tekstylna praktycznie niespotykane, natomiast Heißdampf w polaczeniu z dezynfekcja albo sterylizacja jest dosc czesto spotykany

http://www.google.de/search?hl=de&q=heißdampf desinfektion&b...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-29 11:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Jest jeszcze pojecie Direktdampf, ale to jest uzywane glownie w kontekscie konwektomatow (urzadzenie gastronomiczne) i prasowania tekstyliow.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 10:45
Grading comment
no nie wiem, wydaje mi sie, ze mozna chyba tak zostawic?dziekuje wszystkim
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Offener Dampf
bdasler
3Desinfektion mit Heißdampf
Crannmer


Discussion entries: 2





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Offener Dampf


Explanation:
Textilien - Farbechtheitsprüfungen - Teil S03: Farbechtheit gegen Vulkanisieren: Offener Dampf (ISO 105-S03:1993).

PN-EN ISO 105-S03:2001. Tytuł. Tekstylia -- Badania odporności wybarwień -- Część S03: Odporność wybarwień na wulkanizację: Żywa para

Numer normy się zgadza, tylko inny rocznik, ale to pewnie to. pozdr. bt

bdasler
Poland
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dezynfekcja żywą parą
Desinfektion mit Heißdampf


Explanation:
Desinfektion mit Heißdampf

Heißdampfdesinfektion

"zywa para" to IMHO jakas kalka majaca oznaczac pare przegrzana (sucha).

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-29 10:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Przykladow na zywa pare jest dosc malo. Kilka dotyczy nizej cytowanej normy tekstylnej (nie majacej IMHO zastosowania w aktualnm kontekscie). Wiekszosc jednak dotyczy ogrzewania (posredniego lub bezposredniego) przy pomocy pary albo zasilania urzadzen energetycznych.

Np.
http://www.totalpolska.pl/wiedza/rozdzial 17.pdf
(opisy pod ilustracjami jednoznacznie dotycza pary przegrzanej z przegrzewacza)

Z kolei po niemieckiej stronie pojecie offener Dampf jest poza cytowana norma tekstylna praktycznie niespotykane, natomiast Heißdampf w polaczeniu z dezynfekcja albo sterylizacja jest dosc czesto spotykany

http://www.google.de/search?hl=de&q=heißdampf desinfektion&b...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-29 11:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Jest jeszcze pojecie Direktdampf, ale to jest uzywane glownie w kontekscie konwektomatow (urzadzenie gastronomiczne) i prasowania tekstyliow.

Crannmer
Local time: 10:45
PRO pts in category: 19
Grading comment
no nie wiem, wydaje mi sie, ze mozna chyba tak zostawic?dziekuje wszystkim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search