GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:02 Jan 23, 2011 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DKielbowicz Poland Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Layer |
| ||
4 | Schicht |
|
Layer Explanation: Jeśli film był robiony technikami komputerowymi to może chodzić o warstwę jako layer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schicht Explanation: o ile w przypadku rysunkow CAD moznaby od biedy uzyc anglicyzmu w postaci layer to w tym kontekscie Schicht jest raczej wskazany |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.