hydrauliczne unoszenie

German translation: hydraulische Hebung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:hydrauliczne unoszenie
German translation:hydraulische Hebung
Entered by: saMASZ

10:38 Nov 24, 2013
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Mechanik
Polish term or phrase: hydrauliczne unoszenie
uniesienie kosiarki do pozycji transportowej, roboczej lub postojowej
saMASZ
Poland
Local time: 16:31
hydraulische Hebung
Explanation:
Czynność.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн22 час (2013-11-26 08:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

'Anheben' znaczy wg dużego Wahriga 'ein kleines Stueck in die Hoehe heben', więc bym nie zmieniał.
Selected response from:

Ryszard Rybicki
Poland
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hydraulische Hebung
Ryszard Rybicki
4hydraulische Hebevorrichtung (Hebebock)
Ryszard Rybicki


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hydraulische Hebevorrichtung (Hebebock)


Explanation:
Urządzenie podnoszące. Bardzo mylące jest to 'unoszenie', jeśli następuje samoistnie to jest np. 'Auftrieb' - siła nośna.

Ryszard Rybicki
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hydraulische Hebung


Explanation:
Czynność.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн22 час (2013-11-26 08:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

'Anheben' znaczy wg dużego Wahriga 'ein kleines Stueck in die Hoehe heben', więc bym nie zmieniał.

Ryszard Rybicki
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: czy zmiana z "hydraulische Hebung" na "hydraulische Anhebung" jest dozwolona?

Asker: Trudno jets powiedziec czy slowami "hydrauliczne unoszenie" okresla dana czynnosc czy proces... wedlug mojego zdania jest to proces opisywany jako, proces unoszenia kosiarki za pomoca hydrauliki, wiec hydrauliczne unoszenie. Na poczatku mialem jako odpowiedz "hydraulische Aushebung" ale nie odpowiadalo mit to, gdyz slowo "Aushebung" oznacza inny proces niz "unoszenie". Temu moj pomysl aby zmienic to na "hydralische Anhebung"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Jeżeli tekst dotyczy czynności.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search