Nov 7, 2019 11:03
4 yrs ago
2 viewers *
Polish term
krew, pot i ... uśmiech
Polish to English
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
Pytanie spoza mojej standardowej dziedziny. Mamy wyrażenie "krew, pot i łzy", które jest powszechnie kojarzone w mowie w języku polskim. Prawdopodobnie bierze się ono ze słów "blood, toil, tears and sweat" użytego w mowie Churchilla. A ja chciałbym wiedzieć, czy na określenie trudnej przeprawy ("wyrypy") terenowej (rower górski), która na koniec daje uczestnikom wiele radości możemy ukuć takie hasło jak "blood, sweat and... a smile", a w szczególności, czy osoby angielskojęzyczne załapią nawiązanie do wspomnianej mowy premiera Wielkiej Brytanii.
Proposed translations
(English)
3 +3 | blood, sweat .. and joy | geopiet |
3 | bloody, sweaty but happy//after blood and sweat - a smile// reward for blood and sweat - a smile | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
blood, sweat .. and joy
Sweat, blood, and tears of joy ..
--
Done with my undergraduate degree. Three years of tears, sweat, blood and joy.
----
Lots of sweat, some blood, tears (of joy!) and cake!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-07 12:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
INSIDE LINE- 24 Hours of Blood, Sweat, Tears and Joy, with William Kellett - https://motorsport.ie/2018/09/11/inside-line-24-hours-of-blo...
--
The final whistle sounds and Verde win, nine-and-a-half to five. I jump the barrier to capture the blood, sweat, tears and joy of the gladiators. -https://www.independent.ie/life/the-most-dangerous-sport-on-...
-----
San Francisco Bay Area Sports Photographer 📷 Capturing your blood, sweat, and joy on race day! - https://www.instagram.com/justinluau/?hl=en
--
Done with my undergraduate degree. Three years of tears, sweat, blood and joy.
----
Lots of sweat, some blood, tears (of joy!) and cake!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-07 12:38:20 GMT)
--------------------------------------------------
INSIDE LINE- 24 Hours of Blood, Sweat, Tears and Joy, with William Kellett - https://motorsport.ie/2018/09/11/inside-line-24-hours-of-blo...
--
The final whistle sounds and Verde win, nine-and-a-half to five. I jump the barrier to capture the blood, sweat, tears and joy of the gladiators. -https://www.independent.ie/life/the-most-dangerous-sport-on-...
-----
San Francisco Bay Area Sports Photographer 📷 Capturing your blood, sweat, and joy on race day! - https://www.instagram.com/justinluau/?hl=en
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: IMO tutaj dosłownie będzie lepiej. ;-)
31 mins
|
dziękuję za uwagę
|
|
agree |
mike23
: Tak brzmi lepiej podpowiada mi kolega z UK.
1 hr
|
dziękuję
|
|
agree |
Maciej Bogucki
: Też bym powiedział, że brzmi lepiej. Dzięki jednosylabowemu "joy" całe hasło ma dużo lepszy rytm niż z "a smile"
2 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Beata Claridge
: a chyba najczesciej slyszy sie: blood, sweat and tears of joy
11 hrs
|
dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
bloody, sweaty but happy//after blood and sweat - a smile// reward for blood and sweat - a smile
Propozycje.
Discussion
BTW: pierwsza połowa lat 70. W Polsce (Sala Kongresowa w Pałacu Kultury) wystąpił zespół https://pl.wikipedia.org/wiki/Blood,_Sweat_and_Tears . Kilku kumpli z klasy było tam, widziało i słyszało. Ja do dziś żałuję, że miałem inne, pilniejsze sprawy. ;-(((
Posłuchaj np.
https://www.youtube.com/watch?v=OV5ODj2UPFw
https://www.youtube.com/watch?v=Jj231TLCbD4
Przy nich niejaki Zenek M. mógłby tylko kable nosić. ;-)
BTW lata 1970 - 1974 to okres pobierania przeze mnie nauk w liceum ogólnokształcącym (klasa o profilu fizyczno-chemicznym), więc jeszcze coś-niecoś pamiętam. ;-)
I powtarzam: Zenek M. (= Zenon Martyniuk) przy Davidzie Clayton-Thomasie mógłby co najwyżej kable nosić. ;-)