nie ominęła

English translation: was also felt keenly

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nie ominęła
English translation:was also felt keenly
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

09:59 Jun 17, 2020
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Polish term or phrase: nie ominęła
Potrzeba zachowania w pamięci wydarzeń z przeszłości, które wpłynęły na życie ludzi, którzy je przeżyli i które tworzą ich tożsamość oraz tożsamość przyszłych pokoleń, nie ominęła też lokalnej społeczności.
izabela28
Local time: 21:24
was also felt keenly
Explanation:
The need to preserve in memory of the events - the events that influenced the lives of people who experienced them and which shape their identity and the identity of future generations - was also felt keenly by the local population.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 15:24
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2was also felt keenly
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3tu: was expressed
TranslateWithMe
3didn't pass by
geopiet


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: was expressed


Explanation:
The need to.... was also expressed by local communities.

chyba o to chodzi

TranslateWithMe
Poland
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
didn't pass by


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
was also felt keenly


Explanation:
The need to preserve in memory of the events - the events that influenced the lives of people who experienced them and which shape their identity and the identity of future generations - was also felt keenly by the local population.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 346
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Budzynska MCIL
10 mins
  -> Dziękuję Iwono. Miłego dnia.

agree  Darius Saczuk
9 hrs
  -> Thank you, Darius. Stay safe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search