11:21 Sep 10, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Marketing - Retail / shop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Merriam Local time: 18:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | SKLEP JAN KOWALSKI |
| ||
3 | JAN KOWALSKI SHOP |
| ||
3 -1 | (John) Kowalsky's |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
JAN KOWALSKI SHOP Explanation: A może najprościej i uniwersalnie? Tylko propozycja. -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2010-09-10 11:29:15 GMT) -------------------------------------------------- To jako nazwa. A przecież rodzaj działalności będzie opisany dalej, jak przypuszczam. -------------------------------------------------- Note added at 23 min (2010-09-10 11:44:28 GMT) -------------------------------------------------- Uściślam moją pierwszą myśl: zostawić, dodać nawias: SKLEP JAN KOWALSKI [can be translated as: JAN KOWALSKI SHOP] |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +4
|