nabijanie impulsów

English translation: clocking up the minutes

06:19 Apr 14, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / mobiles
Polish term or phrase: nabijanie impulsów
Kontekst: "Nabijanie komuś impulsów na komórkę to nowy sposób na wyłudzenia."
MaKorz
Local time: 06:38
English translation:clocking up the minutes
Explanation:
I'll post some references in in a moment.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-14 09:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

'clocking up the seconds', of course

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-14 10:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

An on-line dictionary gives the meaning of 'clock up' as 'record a distance travelled'. However, if you take a look at some of the links here:

http://tinyurl.com/24sm3p

you'll see that it's also used to talk about accumulating time.

You could also try something like this:

'causing the minutes/seconds to tick away'
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 06:38
Grading comment
Unfortunately, I think it can't be "clock up" because it is not about accumulating but about either using the minute bundle sb has or making his/her phone billing higher. The idea of "ticking away" is OK but only with the bundle but not with making the billing higher. But thank you for trying to help me :) You were the only one :)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2clocking up the minutes
Caryl Swift


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
clocking up the minutes


Explanation:
I'll post some references in in a moment.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-14 09:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

'clocking up the seconds', of course

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-14 10:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

An on-line dictionary gives the meaning of 'clock up' as 'record a distance travelled'. However, if you take a look at some of the links here:

http://tinyurl.com/24sm3p

you'll see that it's also used to talk about accumulating time.

You could also try something like this:

'causing the minutes/seconds to tick away'

Caryl Swift
Poland
Local time: 06:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 9
Grading comment
Unfortunately, I think it can't be "clock up" because it is not about accumulating but about either using the minute bundle sb has or making his/her phone billing higher. The idea of "ticking away" is OK but only with the bundle but not with making the billing higher. But thank you for trying to help me :) You were the only one :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search