https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general/4611542-akcje-serii-a-b-i-c.html

Glossary entry

Polish term or phrase:

akcje serii A, B i C

English translation:

Class A, B, C shares

Added to glossary by Erna E.
Dec 1, 2011 16:55
12 yrs ago
32 viewers *
Polish term

akcje serii A, B i C

Polish to English Bus/Financial Finance (general)
Kapitał zakładowy Spółki na dzień sporządzenia niniejszego dokumentu wynosi xxx zł i dzieli się na xxx akcji serii A, B oraz C o wartości nominalnej xxx zł każda:
a) xxx akcji imiennych serii A uprzywilejowanych co do dwóch głosów na WZ,
b) xxx akcji zwykłych na okaziciela serii B,
c) xxx akcji zwykłych na okaziciela serii C.


Dziekuje bardzo za pomoc !

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

Class A, B, C shares

.
Peer comment(s):

agree Karol Kawczyński
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za pomoc ! :)"
1 day 6 hrs

series A, B, C shares

proponuję alternatywę do class ponieważ:
1) "series" jest bliższe polskiemu "seria".
2) Class zwykle oznaczą klasę/kategorię akcji - w podanym przypadku mamy dwie kategorie: 1) imienne uprzywilejowane co do głosu wyemitowane w ; 2) zwykłe na okaziciela, które zostały wyemitowane w dwóch seriach

Faktem jest, że class i series bywają używane naprzemiennie, ale przykład https://www.corporateonline.gov.bc.ca/WebHelp/share_series.h...
pokazuje, że jednak "class" jest pojęciem nadrzędnym w stosunku do "series".

W Polsce seria oznacza po prostu kolejną emisję, niezależnie od tego czy akcje różnią się od poprzednio emitowanych, czy nie. Dlatego wolę tłumaczenie "series" od "class".

Something went wrong...