należności z tytułu poniesionych kosztów poboru i dochodzenia składek

English translation: Dues on account of costs incurred for collection and enforcement of (outstanding) contributions:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:należności z tytułu poniesionych kosztów poboru i dochodzenia składek
English translation:Dues on account of costs incurred for collection and enforcement of (outstanding) contributions:
Entered by: Piotr Łazorko

16:58 Sep 25, 2019
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / finanse
Polish term or phrase: należności z tytułu poniesionych kosztów poboru i dochodzenia składek
"Przychody Zakładu pochodzą z:

odpisu z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych (FUS); wysokość odpisu ustala się corocznie w ustawie budżetowej na podstawie planu finansowego FUS zatwierdzonego przez ministra właściwego do spraw zabezpieczenia społecznego w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw budżetu;
odpisu z Funduszu Emerytur Pomostowych (FEP);
należności z tytułu poniesionych kosztów poboru i dochodzenia składek na:
ubezpieczenie zdrowotne od Narodowego Funduszu Zdrowia,
Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych,
Fundusz Pracy,
- których wysokość określają odrębne przepisy;"

https://www.zus.pl/o-zus/o-nas/finanse/zaklad-ubezpieczen-sp...
Piotr Łazorko
Poland
Local time: 16:24
Dues on account of costs incurred for collection and enforcement of (outstanding) contributions:
Explanation:
Zgodnie ze słowniczkiem ZUS przetłumaczyłabym w ten sposób.

ZUS nazywa w swoich dokumentach składki "contributions", a dochodzenie należności "enforcement/vindication". Pokusiłabym się jeszcze ewentualnie o "recovery".

https://www.myaccountingcourse.com/accounting-dictionary/inc...
The cost incurred for supplies only includes the used up portion of such. The other half remains an asset at the end of the month.

http://www.orpeg.pl/images/Repatrianci/Słownik_podstawowych_...
dochodzenie należności (egzekucja zaległych składek – niepłaconych lub opłacanych w zaniżonej wysokości)
liabilities vindication (the enforcement of outstanding contributions either unpaid or paid at a lower rate)
Selected response from:

Justyna Zhang
United States
Local time: 11:24
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dues on account of incurred costs of collection and pursuit of premiums
Kamila Ołtarzewska
3 +1Dues on account of costs incurred for collection and enforcement of (outstanding) contributions:
Justyna Zhang


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dues on account of incurred costs of collection and pursuit of premiums


Explanation:
Ewa Myrczak Beck

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo za pomoc!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dues on account of costs incurred for collection and enforcement of (outstanding) contributions:


Explanation:
Zgodnie ze słowniczkiem ZUS przetłumaczyłabym w ten sposób.

ZUS nazywa w swoich dokumentach składki "contributions", a dochodzenie należności "enforcement/vindication". Pokusiłabym się jeszcze ewentualnie o "recovery".

https://www.myaccountingcourse.com/accounting-dictionary/inc...
The cost incurred for supplies only includes the used up portion of such. The other half remains an asset at the end of the month.

http://www.orpeg.pl/images/Repatrianci/Słownik_podstawowych_...
dochodzenie należności (egzekucja zaległych składek – niepłaconych lub opłacanych w zaniżonej wysokości)
liabilities vindication (the enforcement of outstanding contributions either unpaid or paid at a lower rate)

Justyna Zhang
United States
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
16 hrs
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search