17:44 May 29, 2004 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Richard Lawson Local time: 18:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Nord Naagauk |
| ||
3 +1 | intranslatable |
| ||
4 | Ill-starred Northerly Call of the Gowk |
|
Nord Naagauk Explanation: It's a proper name and impossbile to translate (I've never heard of Naagauk in any connection ever, anyway) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intranslatable Explanation: This is a quote from an old folk song, pertaining to the omens derived from the position of the first cuckoo's in the spring. I can't remember the whole text, but the first line goes something like: "Vestagauk er sågauk, nordagauk er någauk, ..." Gauk = cuckoo Vest = west Nord = north nå- = bad omen, death... Så- = sowing -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 29 mins (2004-05-30 12:14:43 GMT) -------------------------------------------------- Ammm, that should be \"the first cuckoo\'s song...\" Reference: http://it-student.hivolda.no/prosjekt/h99/primstaven/36gaukm... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ill-starred Northerly Call of the Gowk Explanation: Acccording to the Norwegian tradition, to hear the cuckoo from the north was an omen of death. "Nåsfall" = "dødsfall". Ancient names for the cuckoo in England are "gowk" and "yeke", derived from OE "yéac", cognate with ON "gaukr", and OHG "gouh". OED suggests that they are derived from OTeut. *gauko-z -------------------------------------------------- Note added at 2004-05-31 21:34:46 (GMT) -------------------------------------------------- For explanation of \"Naagauk\", see Roald\'s answer, to which I am indebted for putting me on the right track. If you understand any Norwegian, you may also be interested in the following article from Dag og Tid by the Norwegian journalist, Herbjørn Sørebø: http://www.dagogtid.no/arkiv/1997/27/herb -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-01 11:26:17 (GMT) -------------------------------------------------- There has been a tendency among lexicographers, such as Johnson and later Skeat, Brewer, etc., to confuse the words \"gowk\" and \"gawk\". Both \"gowk\" and \"gawk\", like cuckoo, are also used to mean \"fool\", \"simpleton\" or \"halfwit\". However, \"gowk\" is probably derived from an Old Teutonic form that, like \"cuckoo\", is imitative of the sound made by the bird, whereas \"gawk\" is more likely to be cognate with G. \"gauch\" and F. \"gauche\", where awkwardness is related to left-handedness. In the northern English dialect word \"cack-handed\" (left-handed, clumsy), the element \"cack\" is almost certainly a corruption of \"gawk\", and not the word \"cack\" meaning excrement. Interestingly, the English tradition regarding omens relates good and bad omens with hearing the bird from the right or left, as opposed to compass points. Equation of right and left with good and evil is, of course, an ancient tradition reflected in many languages. -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-01 22:20:57 (GMT) -------------------------------------------------- The 10th Century poem \"The Seafarer\" has the lines: Swylce geac monað geomran reorde; singeð sumeres weard, sorge beodeð bitter in breosthord. In modern English: So the cuckoo warns with a sad voice; the guardian of summer sings, bodes a sorrow grievous in the soul. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.