ressurs (in this context)

English translation: employee

17:24 Feb 18, 2014
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Norwegian term or phrase: ressurs (in this context)
"Dersom det er flere som skal gjennomføre opplæringen, utarbeid en oversikt over prioritering av avdelingens
ressurser/kandidater, evt. i hvilken rekkefølge ressursene skal tilbys opplæringen."

I've not had the (dubious) pleasure for some time of working personally in an environment where human resources are managed. :-) Anyone have a notion how this usage might be currently worded in the corporate environment? "Staff" and "personnel" seem somehow inadequate to the task in this instance.
Charles Ek
United States
Local time: 14:52
English translation:employee
Explanation:
This often depends on the company. I have a Norwegian client with international subsidiaries that likes to use "people" as much as possible. "Talent" is another one "talent management". But often there's no better option than "employee" or, "personnel" if you can use the plural form. I would ask the client or, if not possible, check out what similar companies in the UK/US use for guidance.
Selected response from:

brigidm
Norway
Local time: 21:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2employee
brigidm
5resource
Per Bergvall
3workforce
Norskpro
3 -1course providers
eodd


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
course providers


Explanation:
or training providers


    Reference: http://www.lct.uk.com/
eodd
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christopher Schröder: These are the people getting the training!
15 hrs
  -> Oops, so it is! Thanks Chris and sorry Charles.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
employee


Explanation:
This often depends on the company. I have a Norwegian client with international subsidiaries that likes to use "people" as much as possible. "Talent" is another one "talent management". But often there's no better option than "employee" or, "personnel" if you can use the plural form. I would ask the client or, if not possible, check out what similar companies in the UK/US use for guidance.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Human_resources
brigidm
Norway
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder: This use of "ressurs" causes me all kinds of problems and I wish they'd stop doing it!
15 hrs

agree  Helen Johnson
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
workforce


Explanation:
Workforce seems to be appropriate for this context.

Norskpro
Norway
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
resource


Explanation:
Why is nobody suggesting the obvious 'resource(s)'? Its relevance should be confirmed by the R in HR...

Per Bergvall
Norway
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Despite its presence in "human resources", I've never seen it used alone to refer to people. Even back in the days when I spoke daily with an HR Director.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christopher Schröder: Because we don't use it willy-nilly like the Norwegians do!
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search