fjellrevhi

English translation: Arctic Fox den/arctic fox den

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:fjellrevhi
English translation:Arctic Fox den/arctic fox den
Entered by: stephen mewes

10:22 Aug 9, 2010
Norwegian to English translations [PRO]
Environment & Ecology
Norwegian term or phrase: fjellrevhi
fjellrevhi
hvalrossliggeplasser
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 05:27
Arctic Fox den/arctic fox den
Explanation:
Fjellrev is Alopex lagopus (aka Vulpes lagopus) -- see the reference link. You'll see it with and without capitalization. I prefer with but YMMV.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-08-10 02:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

In case anyone's interested, here's an authority for "walrus haul-out sites" -- http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...

"In July 1992 two aerial surveys were conducted to assess the size of the walrus (Odobenus rosmarus rosmarus) population at haul-out sites reported on the northwest coast of Spitsbergen and on Moffen."
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 23:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Arctic Fox den/arctic fox den
Charles Ek


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Arctic Fox den/arctic fox den


Explanation:
Fjellrev is Alopex lagopus (aka Vulpes lagopus) -- see the reference link. You'll see it with and without capitalization. I prefer with but YMMV.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-08-10 02:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

In case anyone's interested, here's an authority for "walrus haul-out sites" -- http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag...

"In July 1992 two aerial surveys were conducted to assess the size of the walrus (Odobenus rosmarus rosmarus) population at haul-out sites reported on the northwest coast of Spitsbergen and on Moffen."


    Reference: http://tinyurl.com/289kyoq
Charles Ek
United States
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egil Presttun
7 mins
  -> Takk!

agree  Per Bergvall: Stephen tried to sneak in hvalrossliggeplasser as a second term. Bad form. Walrus rests would probably work.
1 hr
  -> Takk! (I would probably suggest "walrus haul-out locations/sites", but I lack time to marshal authorities right now.)

agree  Hege Jakobsen Lepri
14 hrs
  -> Takk!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search