trekke (in this context)

English translation: sit and continue cooking gently off the heat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:trekke (i vannet)
English translation:sit and continue cooking gently off the heat
Entered by: Helen Johnson

16:26 Jan 31, 2008
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / fish cooking in water taken off heat
Norwegian term or phrase: trekke (in this context)
Kok opp vann og tilsett 1/2 dl salt pr l. Tilsett pepper o geddik og kok opp vannet igjen. Legg i fiskestykkene, la vannet koke opp, trekk kokekaret til side og la fisken **trekke** til den er akkurat gjennomkokt, ca. 7 min.
Not sure how to say this - advice appreciated!
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 17:18
rest
Explanation:
This word is also used for a tea bag in a cup of tea, where it would be "steep." But for fish, we use "rest" in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 17:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.recipetips.com/glossary-term/t--33302/fish.asp explains it this way: "Fish can be prepared using almost any type of cooking method including baking, steaming, frying, grilling, broiling, or slow cooking. When cooking fish, care must be taken not to overcook the fillet, steak, or whole fish, which results in dry and somewhat tasteless meat. A general rule is to cook a fish 10 minutes for each inch of thickness. Realize that the fish continues to cook after removing it from the heat, so for a more flavorful result, begin checking for doneness prior to the 10 minutes per inch rule, allowing the fish to finish cooking as it sits prior to serving."

You could also translate "trekke" as "sit," but the translation should make it clear that it should be taken off the burner during this time. So that it doesn't cook too much.
Selected response from:

Tara Chace
United States
Local time: 09:18
Grading comment
Thanks, Tara!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1simmer gently
brigidm
5rest
Tara Chace
2draw
Diarmuid Kennan


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
draw


Explanation:
I have heard this said about tea (let the tea draw) but not about fish.

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 17:18
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
simmer gently


Explanation:
This is how I interpret it when I read recipes, and so far so good!

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-31 17:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Agree that this probably isn't precise enough here, Tara. I tried a few searches with "remove from the heat and leave to *" and "turn off the heat and leave to *" and got either "cool" or "infuse", neither of which are of use to you here, perhaps. This is a tricky word, actually, and very dependent on what is being cooked. Just tried a new search with "remove from the heat and leave to stand *" which looks more promising - try that and see.

brigidm
Norway
Local time: 18:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: "trekke til den er ferdigkokt" implies that it doesn't just rest.
35 mins

disagree  Tara Chace: I think the recipe means to take it off the heat and just let it sit in the hot water in the pan for 7 minutes--to cook even more gently than simmering.
43 mins

agree  Per Bergvall: just simmer works for me - gently is redundant
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
rest


Explanation:
This word is also used for a tea bag in a cup of tea, where it would be "steep." But for fish, we use "rest" in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 17:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.recipetips.com/glossary-term/t--33302/fish.asp explains it this way: "Fish can be prepared using almost any type of cooking method including baking, steaming, frying, grilling, broiling, or slow cooking. When cooking fish, care must be taken not to overcook the fillet, steak, or whole fish, which results in dry and somewhat tasteless meat. A general rule is to cook a fish 10 minutes for each inch of thickness. Realize that the fish continues to cook after removing it from the heat, so for a more flavorful result, begin checking for doneness prior to the 10 minutes per inch rule, allowing the fish to finish cooking as it sits prior to serving."

You could also translate "trekke" as "sit," but the translation should make it clear that it should be taken off the burner during this time. So that it doesn't cook too much.


    Reference: http://www.astray.com/recipes/?show=Egg%20wash%20and%20potat...
    Reference: http://starbulletin.com/2007/03/14/features/story01.html
Tara Chace
United States
Local time: 09:18
Meets criteria
Native speaker of: English
Grading comment
Thanks, Tara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search