GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:15 Apr 29, 2015 |
Malay to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | The above is cordially referred |
| ||
4 | Refer to the above, or abovementioned |
|
The above is cordially referred Explanation: If you want the literal translation, the it would be: With all due respect, the above is referred -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2015-04-29 03:27:59 GMT) -------------------------------------------------- typo, should be: "then it would be:" -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2015-04-29 03:57:04 GMT) -------------------------------------------------- No, it doesn't. :) I just provide it so you will know where the cordially is derived. The suggestion I give is what I myself would use. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
6 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|